Tu quý
(Tiểu Phi)
Bình sinh há đắc dĩ phụng thừa
Hồi hưu nhàn khẩu tái dạ oanh
Điểu thanh tự tính thiên ân giáng
Kỷ bất âm thành trí thức manh
—
羞愧
平生下得以奉承
回休閑口賽夜鶯
鳥聲自性天恩降
己不音誠致識蝱
—
Tủi hổ
Kẻ sống trên đời chỉ biết nịnh hót
Lúc về vườn buồn miệng nên đua giọng với con sơn ca
Nhưng giọng của nó vốn là thiên tính do trời ban
[còn] Tự trong lời nói của mình không có sự chân thành, chợt nhận ra là con nhặng xanh
Leave a Reply