Học nhi thời tập chi (Tiểu Phi)
— Quan điểm giáo dục vốn đa dạng, và học tập suy cho cùng cũng chỉ là một cấu thành của bức tranh giáo dục […]
— Quan điểm giáo dục vốn đa dạng, và học tập suy cho cùng cũng chỉ là một cấu thành của bức tranh giáo dục […]
“Cổ phiếu”, “trái phiếu” và “chứng khoán” là 3 từ Hán Việt “xịn” mà người ta nói rất nhiều nhưng không phải ai cũng nắm […]
(Phân biệt Sli, Lượn, Then, Mo,… trong văn hóa Tày, Nùng, Thái, Mường) Thông thường, người ta thường coi hát Lượn là di sản tiêu biểu […]
— Uống trà, có lẽ mọi người cũng biết trà “san”/shan tuyết. Đáng lẽ phải viết là “san” tuyết, nhưng người ta cứ viết “shan” […]
Mẫu Sơn, Ba Sơn, Thạch Đạn và một số nét văn hóa Đông Bắc — Núi Mẫu Sơn là một phần của cánh cung Bắc […]
— Hai đứa nhỏ con tôi khi còn nhỏ tôi cho đọc Tây du ký liên hoàn họa (truyện tranh Tây du ký) để luyện […]
下江陵 (早發白帝城) (李白) 朝辭白帝彩雲間, 千里江陵一日還。 兩岸猿聲啼不住, 輕舟已過萬重山。 柳墉書
何故 人來人去誰人在 去去來來自古今 惡人何故能容納 未必无情的老天 Nhân lai nhân khứ thùy nhân tại Khứ khứ lai lai tự cổ kim Ác nhân hà cố năng dung […]
Trịch thượng chứ không phải trịnh thượng. Ở trang web này (chuyên về học tiếng Nhật, có link kèm https://www.saromalang.com/2020/06/trichthuong.html) người viết đã nói đúng […]
Trên mạng rất nhiều người vẫn nghĩ rằng “xanh cánh chả” là màu xanh biếc, xanh như ngọc bích,… đồng thời không thiếu từ điển […]
Câu “một kẻ làm quan, cả họ được nhờ” luôn đúng trong lịch sử lẫn hiện tại.Ngoài việc quan chức có thể dùng quyền lực […]
Người ta nói mùa đông là mùa buồn hơn hết thảy. Có lẽ một phần vì cảnh sắc, một phần vì nhịp sinh học chậm […]
Trong các từ ngữ cũ, có từ “băng nhân” và các từ điển tiếng Việt hiện nay vẫn đều ghi nhận với nghĩa là “người […]
Chữ phò 駙 và chữ mã 馬. Mã 馬 nghĩa là “ngựa” thì rõ rồi còn chữ “phò” 駙 (có âm “phò” và âm “phụ” […]
Copyright © 2026 | WordPress Theme by MH Themes