Mùa thi không trở lại (Tiểu Phi)
Thơ Tiểu Phi
Thơ Tiểu Phi
Trong các từ ngữ cũ, có từ “băng nhân” và các từ điển tiếng Việt hiện nay vẫn đều ghi nhận với nghĩa là “người […]
Trích bản thảo “Tuế nguyệt” – Tiểu Phi——— Vấn đề tinh thần, tình cảm…. Tình cảm anh chị em trong gia đình cũng là thứ […]
Chữ phò 駙 và chữ mã 馬. Mã 馬 nghĩa là “ngựa” thì rõ rồi còn chữ “phò” 駙 (có âm “phò” và âm “phụ” […]
Đọc Đông Tây Kim Cổ rồi, lúc nào đó sẽ đọc Cổ Long. Đọc Cổ Long ắt sẽ thấy cái triết lý đôi khi rất […]
Mấy hôm nay một loạt các bằng cấp tiến sĩ “lày lọ” được báo chí chưng ra đầy rẫy trên mạng. Tôi không đánh giá […]
[Lý] Kiến Thành về nhà, thu dọn hành lý cẩn thận rồi rời Tế Châu, chạy thẳng tới Lộ Châu Sơn Đông đi tìm [Tần] […]
Malapropism? Từ này rất thú vị vì nó được hình thành từ danh xưng và đặc điểm nhân vật “Mrs. Malaprop” trong vở kịch “The […]
“Thế ngoại đào nguyên” 世外桃源 dịch nghĩa theo từ tố là “Nguồn [có nhiều] đào lánh xa/ bên ngoài trần thế”. Nó còn được gọi […]
Đến giờ vẫn thích bộ này: “Lại nói, bốn thầy trò Đường Tăng đã rời khỏi Hỏa Vân Động và tiếp tục đi về phía […]
Hồng lâu mộng/ “Thượng Hải tân bản”, 21 tập, in lại. — “Một ngày nọ, Giả Liễn và Giả Dung đi ra ngoài thành chơi. […]
Trong cuộc đời có nhiều chuyện lạ lùng. Có người tưởng như nói đùa, chỉ một lời bảo đi là đi thật không bao giờ […]
Bài viết đăng trên Tạp chí Truyền thống và Phát triển https://www.truyenthongvaphattrien.vn/vi/news/doi-song-xa-hoi/man-dam-giao-duc-va-viec-hoc-tap-5012.html
Copyright © 2026 | WordPress Theme by MH Themes